メルマガ配信中:【たった10秒でココロをつかむ中国語講座】
→ http://www.mag2.com/m/0000179698.html
さて、前回は、
初対面で、上手な(?)名前の聞き方をお勉強しましたね。
今回は、多少ストレートですが「お友達になってください」。
という言い方をマスターしましょう。
初対面で好みのタイプに出会えた場合は、やはりお友達からでも
いいので、何とか接点を持っておきたいものですね。
そんな時のために、やっぱり「お友達になってください」という
フレーズはマスターしておいた方がいいです。
まあ、ヒトによっては
いきなり、
「彼女になってくれ、頼む!!」
「お前が好きなんじゃぁー 結婚してくれ」
「俺のために味噌汁を作ってくれ」(笑)
なんて、階段2段飛び越えてアピールしたいかもしれませんが、
その辺は、この先少しずつ勉強していきましょう。
さて、中国語で「友達になってください」は、
どういう風に言うんでしょうか??
意外と知らないヒトって多いんですよね。
もっとも簡単なのがこちら↓

中国語自体は、超簡単ですね。
「做」は、「作る」という意味です。
「友達」を→「作る」、つまり「友達になってくれ」という意味です。
また、「做个朋友好ma?」は「友達になってください」という意味の
他にもう1つの重要な意味を持っています。
それは、
異性に対して「お付き合いしてくれませんか?」という意味です。
こちらは、使うシチュエーションによって、相手が受け取る意味が
違ってくるようです。
まあ、日本語も一緒ですよね?
真剣な場面で、異性に「友達になってください」と言えば、
=(イコール)お付き合いしてくれ?と思うだろうし、
大勢のヒトと食事をしている時に気さくな感じで言った場合は
普通のお友達だと思うし、
要はシチュエーション次第ってことですね。
ちなみに、余談ですが・・・
先日、中国実習生と一緒に中華街に行きました。
「おいおい、中国人と中華街かよ!?」
そんな批判が飛んできそうですが(笑)
まあまあ、その辺はどういうリアクションをするのか?
みたかっただけで・・・ (汗)
まあまあ。
中華街で何をしたのかと言うと、
感じの良さそうな女性店員に「做个朋友好ma?」をぶつけてみたんです。
が・・・
なぜか、苦笑いされちゃいました。(笑)
彼女は、普通の友達?or特別な友達?
どっちだと思って苦笑いしたのかは謎ですが。(笑)
多分、後者ですかね。
わたし的にはどっちかと言うと、
前者だったんですがね・・・。
友達の輪を広げたいなぁ、って、
え?え? ウソくさい?? まあ、その辺は少しごまかしときます(笑)
ただ、こうやって会話をしながら
中国語を練習していくのは大切だと思いますよ。
中華街はそういう意味で、うってつけの練習場ですね。
中国語関係のブログはここでチェック↓
