皆さんが、よく使う中国語の中で「没問題」というフレーズがありますよね?
今日は「没問題」を否定してみまししょう。(笑)
でも、先日ある日本人とある中国人が話してるのを聞いて、
ああ、こんなケース(以下)の時には使うべきじゃないかなぁと
思いました。
例えば、相手から、
「少し言い過ぎちゃった、ゴメンネ。気にしてる?」と言われた時、
「没問題」と答えると・・・
相手:「少し言い過ぎちゃった、ゴメンネ。気にしてる?」
あなた:「大丈夫」
という意味になりますね。
一見、会話は成立しているように思えますが、
相手は、「気にしてる?」と聞いてるので、
「気にしてる or 気にしてない」という形で、
「Yes、No」で答えてあげなきゃダメですよね。
「気にしてません」と答える時に
よく中国人が使うのは「不在意」なんです。
不在意 [ bu(4) zai(4) yi(4) ]
よく会話の中で出てくるので覚えておいた方が良いです。
あとは、「不在意」の過去形、「没在意」という言い方も
ありますね。
没在意 [ mei(2) zai(4) yi(4) ]
例えば、
「あの件は、全然気にしてなかったからね」等と、
過去のことを思い出して答える場合は「没在意」が良いでしょうね。
じゃあ、
「あんまり気にしてない」と、少し曖昧気味に
答えるには何と言えばいい?
さあ、それが今日の中国語です。
このフレーズの中に出てくる、
不怎幺 は、「そんなに縲怐@ない」「あんまり縲怐@ない」という
意味です。
これは、会話の中ではよく使うのですが、中国語参考書には
あまり出てきません。
しっかりと覚えておくと良いでしょう。
お友達に中国人の方がいたら、、、ぜひ使ってみてくださいね。
やっぱり、覚えてもすぐに使わないと忘れちゃうものですからね。
それではまた。
中国語関係のブログはここでチェック↓
