日中翻訳ができるサイトを集めてみました。
それぞれの翻訳精度がいかがなものか。例題をぶつけて翻訳差をチェックしてみます。
ただ、簡単なお題をぶつけても面白くないので、翻訳サイトが苦手だろうと思える「意訳」をさせてみたいと思います。
お題は、前回のブログに書いた
こちらです。
このフレーズを正しく翻訳できる辞書&サイトは間違いなくないと思ってよいでしょう。もしできたらすごい精度を持っていると思います。
(注)このデータは2005.12.24時点です。翻訳精度は日々進化していきますので、最新の状態は皆さんが確認してみてください。
(1)日中エキサイト翻訳
翻訳結果)⇒「あなたの愛飛はとても遠い」
(2)infoseekマルチ翻訳
翻訳結果)⇒「あなたの愛は飛ぶこととても遠い」
(3)中国語翻訳Livedoor
翻訳結果)⇒「あなたの愛は飛ぶこととても遠い」
(4)OCN翻訳サービス
翻訳結果)⇒「あなたの愛は飛ぶこととても遠い」
(5)自動翻訳マジカルゲート
翻訳結果)⇒「あなたの愛飛はとても遠い」
(6)ワールドリンゴ
翻訳結果)⇒「あなたの愛は非常にずっと飛ぶ」
残念ながらどれも的を得た翻訳じゃなかったですね。
翻訳サイトは、機械的なせいかストレートな中国語の翻訳にはべらぼうに強いですが、やはり意訳には弱いですね。もう少し意訳用の辞書も用意してくれるとありがたいものですね。
今後を見守りたいものです。